Le château de Dole
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

Le château de Dole

Forum Rôle Play de Franche-Comté du jeu Les Royaumes Renaissants
 
AccueilAccueil  Dernières imagesDernières images  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  
-40%
Le deal à ne pas rater :
Tefal Ingenio Emotion – Batterie de cuisine 10 pièces (induction, ...
59.99 € 99.99 €
Voir le deal

 

 Royaume de Germanie

Aller en bas 
AuteurMessage
Imladris
Franc-Comte
Franc-Comte
Imladris


Masculin Nombre de messages : 25292
Age : 41
Localisation : Voiteur
Date d'inscription : 19/10/2007

Feuille de personnage
Pseudo IG: Imladris
Type de personnage: PJ

Royaume de Germanie Empty
MessageSujet: Royaume de Germanie   Royaume de Germanie EmptyJeu 8 Oct 2009 - 12:40

Citation :
VERTRAG ZUM STATUT DER BOTSCHAFTER DES DEUTSCHEN KÖNIGREICHES UND FRANCHE-COMTE
TRAITE PORTANT SUR LE STATUT DES AMBASSADEURS DU ROYAUME GERMANIQUE ET FRANCHE-COMTE[/b]


§ 1:
Die Botschaft des deutschen Königreiches im Franche-Comté gilt als Teil der Territorien des deutschen Königreiches.
L'ambassade du Royaume germanique en Franche-Comté est considérée comme faisant partie du territoire souverain du Royaume germanique.
Die Botschaft des Franche-Comté im deutschen Königreich gilt als Teil der Territorien des Franche-Comté
L'ambassade de Franche-Comté au Royaume germanique est considérée comme faisant partie du territoire souverain de Franche-Comté .

§ 2-1:
Der Botschafter des deutschen Königreiches besitzt auf dem gesamten Territorium des Franche-Comté diplomatische Immunität.
L'ambassadeur du Royaume germanique dispose de l'immunité diplomatique sur l'ensemble du territoire défini comme appartenant à Franche-Comté.
Der Botschafter des Franche-Comté besitzt auf dem gesamten Territorium des deutschen Königreiches diplomatische Immunität.
L'ambassadeur de Franche-Comté dispose de l'immunité diplomatique sur l'ensemble du territoire défini comme appartenant au Royaume germanique.

Dies Immunität gilt nicht für schwerwiegende Straftaten welche von der Provinz, in der sie begangen wurden mit Freiheitsstrafe oder Tod bewehrt sind oder bestraft werden können.
Cette immunité n'est pas valable pour des délits, qui peuvent être punis par une peine d'emprisonement ou de mort dans les provinces où le crime a été commis.
§ 2-2:
Der Botschafter des deutschen Königreiches muss sich im Schloss und in der Kanzlei des Franche-Comté als solcher zu erkennen geben, indem er sich im Profil mit seiner Funktion zu erkennen gibt und alle Nachrichten mit seiner Unterschrift und Funktion versieht.
L'ambassadeur du Royaume germanique se doit de se présenter comme tel dans le château et dans la chancellerie de Franche-Comté, en ajoutant sa fonction au profil et de signer tous les messages en mentionnant sa fonction.
Der Botschafter des Franche-Comté muss sich im Schloss und der Kanzlei des deutschen Königreiches als solcher zu erkennen geben, indem er sich im Profil mit seiner Funktion zu erkennen gibt und alle Nachrichten mit seiner Unterschrift und der Nennung seiner Funktion versieht.
L'ambassadeur du Franche-Comté se doit de se présenter comme tel dans le château et la chancellerie du Royaume germanique en ajoutant sa fonction au profil et de signer tous les messages en mentionnant sa fonction.

§ 2-3:
Im Falle eines schwerwiegenden Fehlverhaltens des Botschafters vom Franche-Comté innerhalb des deutschen Königreiches, behält sich dieses das Recht vor, den Botschafter des Landes zu verweisen und ihn zur Persona non grata zu erklären.
Dans le cas où l’ambassadeur de Franche-Comté au Royaume germanique faisait preuve d'un comportement inadmissible, le Royaume germanique se réserverait alors le droit de le reconduire à la frontière, ainsi que le désignier comme persona non grata sur ses territoires.
Im Falle eines schwerwiegenden Fehlverhaltens durch einen Botschafter des deutschen Königreiches im Franche-Comté, besitzt die Franche-Comté das Recht den Botschafter des Landes zu verweisen und zur Persona non grata zu erklären.
Dans le cas où l’ambassadeur du Royaume germanique en Franche-Comté faisait preuve d'un comportement inadmissible, Franche-Comté se réserverait alors le droit de le reconduire à la frontière, ainsi que le désignier comme persona non grata sur ses territoires.

Dieses Abreisen ist einer Verbannung gleichzusetzen und die, so zur Grenze zurückgeführte Person, kann kein offizielles Amt auf den Territorien, von welchen er verwiesen wurde ausüben, und darf sie nicht ohne vorherige Erlaubnis durch den jeweiligen Rat betreten.
Ce départ aurait valeur de bannissement et la personne ainsi reconduite ne pourrait plus assumer quelque fonction officielle sur le territoire, ni y entrer sans en avoir préalablement reçu l'autorisation du conseil.

§ 3:
Der König oder der Reichskanzler können die Abreise des Botschafters des Franche-Comté verlangen. Der Botschafter verfügt dann über den Zeitraum einer Woche um die Territorien des deutschen Königreiches zu verlassen.
Le roi ou le chancelier du Royaume germanique peuvent exiger le départ de l'ambassadeur de Franche-Comté. L'ambassadeur dispose alors d'un délai d'une semaine pour quitter le territoire du Royaume germanique.
Der Franc Comte kann die Abreise des Botschafters des deutschen Königreiches verlangen. Der Botschafter verfügt dann über den Zeitraum einer Woche um die Territorien des ... zu verlassen.
Le Franc Comte peut exiger le départ de l'ambassadeur du Royaume germanique. L'ambassadeur dispose alors d'un délai d'une semaine pour quitter le territoire de Franche-Comté.

§ 4:
Das deutsche Königreich beabsichtigt, dem Botschafter des Franche-Comté auf seinen Territorien und in allen Situationen zu helfen und ihn zu schützen, sogar wenn der keine diesbezügliche Anfrage äussert, vorausgesetzt, dieser teilt den Verantwortlichen des deutschen Königreiches seinen Aufenthalt und seine eventuellen Reiserouten mit.
Le Royaume germanique a l'intention de protéger et d'aider l'ambassadeur de Franche-Comté sur l'ensemble de son territoire en toutes situations, et même si celui-ci n'en formule pas la demande, sous condition qu'il informe les autorités du Royaume germanique de son lieu de séjour et sa route de voyage éventuelle.
Der Franche-Comté beabsichtigt dem Botschafter des deutschen Königreiches auf seinen Territorien und in allen Situationen zu helfen und ihn zu schützen, sogar wenn der keine diesbezügliche Anfrage äussert, vorausgesetzt, dieser teilt den Verantwortlichen des Franche-Comté seinen Aufenthalt und seine eventuellen Reiserouten mit.
La Franche-Comté a l'intention de protéger et d'aider l'ambassadeur du Royaume germanique sur l'ensemble de son territoire en toutes situations, et même si celui-ci n'en formule pas la demande, sous condition qu'il informe les autorités du Royaume germanique de son lieu de séjour et sa route de voyage éventuelle.

§ 5:
Falls eine der beiden unterschreibenden Parteien den Vertrag zu widerrufen wünscht, so muss diese eine schriftliche Erklärung an die andere Partei schicken. Die andere Partei hat den Erhalt dieser Erklärung innerhalb von zwei Tagen zu bestätigen. Der Vertrag tritt dann eine Woche nach dem Erhalt der Nachricht außer Kraft.
Si l'un des deux partis signataires désirait faire annuler le présent traité, il lui faudrait nécessairement en faire la déclaration par écrit à l'autre parti. Celui-ci doit, endéans les deux jours, déclarer la réception de la déclaration. Le traité serait dès lors caduque une semaine après la réception dudit courrier.


Die Krone des deutschen Königreiches nimmt diesen Vertrag an
La couronne du royaume germanique approuve ce traité

Wir, Sacrai d'Eirbal, Franc Comte, nehmen diesen Vertrag an
Nous, Sacrai d'Eirbal, Franc Comte, approuvons ce traité.

Unterzeichnet in Worms, den 5. Oktober 1457
Fait à Worms, le 5 octobre 1457

Für das deutsche Königreich / Pour le Royaume germanique:

Hulda von Hollenfels, Erzkanzlerin
Royaume de Germanie Erzkanzler2b6cdd51png

Kronom von Braunschweig, Reichskanzler
Royaume de Germanie Kanzler


Für den Franche-Comté / Pour la Franche-Comté :

Sacrai d'Eirbal, Franc Comte
Royaume de Germanie Fcvertmr4

Imladris Van Ansel, Chancelier
Royaume de Germanie Sceauchancellerievertiacg5
Revenir en haut Aller en bas
 
Royaume de Germanie
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» [Royaume de Germanie] prise de contact et autres
» [Germanie] Démission d'Hulda
» Markgrafschaft von Baden (Comté de Bade) [caduque : Germanie)]
» Royaume de France
» Annonces de la chancellerie

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Le château de Dole :: Salle du Droit - Législation Franc-Comtoise :: Traités, Concordats, Religions reconnues :: Traités sur le statut des ambassadeurs-
Sauter vers: